Przeskocz do treści

Zobacz film.

Elizabeth Strout jest obecnie jedną z najpopularniejszych amerykańskich pisarek. Urodzona w Portland w stanie Maine, akcję swoich powieści Czytaj dalej... "Elizabeth Strout — pisarska subtelność"

Robert Rient, Duchy Jeremiego, Wielka Litera, Warszawa, 2017.

„Mama znowu spała w łazience, na podłodze”. Robert Rient rozpoczyna Duchy Jeremiego od mocnego akcentu: chora na raka matka tytułowego bohatera słabnie na skutek chemioterapii. Czytaj dalej... "Robert Rient, Duchy Jeremiego"

Reni Eddo-Lodge, Dlaczego nie rozmawiam już z białymi o kolorze skóry (ang. Why I am no longer talking to white people about race), tłum. Anna Sak, Wyd. Karakter,
Kraków, 2018.

Rasizm to nie tylko agresja na ulicy lub wrogie okrzyki i transparenty. Reni Eddo-Lodge przekonuje, że to są tylko objawy rozleglejszego zjawiska. W rzeczywistości Czytaj dalej... "Reni Eddo-Lodge, Dlaczego nie rozmawiam już z białymi o kolorze skóry"

1

Czyngiz Ajtmatow, Dzieciństwo (Kindheit in Kirgisien), tłum. Jolanta Piaseczna,
Wyd. Arcus Publishing, Biszkek (Kirgistan), 2017.

Czyngiz Ajtmatow nie napisał Dzieciństwa. Czyngiz Ajtmatow podyktował Dzieciństwo. Słuchaczem był jego tłumacz na niemiecki Friedrich Hitzer. Dlatego też pierwsza publikacja wspomnień tego autora piszącego po rosyjsku i kirgisku ukazała się Czytaj dalej... "Czyngiz Ajtmatow, Dzieciństwo"

Robert Rient, Przebłysk, dookoła świata, dookoła siebie, Wielka Litera, Warszawa, 2018.

„Wiem tyle, że chcę pojechać koleją transsyberyjską, stracić adres i nie wiedzieć, gdzie będę mieszkał, gdy wrócę”*. Już w pierwszym akapicie książki Roberta Rienta Przebłysk-uje droga jako cel, a nie sam cel czekający na jej końcu. Czytaj dalej... "Robert Rient, Przebłysk"

Eric-Emmanuel Schmitt, Noc ognia (fr. La nuit de feu), tłum. Łukasz Müller, Wyd. Znak, Kraków, 2016.

Eric-Emmanuel Schmitt zagląda do wnętrza. Dlatego jego twórczość Czytaj dalej... "Eric-Emmanuel Schmitt, Noc ognia"

Elizabeth Strout, Trwaj przy mnie (ang. Abide with me), tłum. Ewa Westwalewicz-Mogilska, Wielka Litera, Warszawa, 2018.

Czytając Trwaj przy mnie Elizabeth Strout, znów wędrujemy przez (nieistniejące
w rzeczywistości) miasta w stanie Maine w Nowej Anglii*, które leżą nad fikcyjną rzeką Sabbanock „w górnym jej biegu, gdzie Czytaj dalej... "Elizabeth Strout, Trwaj przy mnie"

Pierre Lemaitre, Do zobaczenia w zaświatach (franc.  Au revoir là-haut), tłum. Joanna Polachowska i Oskar Hedemann, Wyd. Albatros Andrzej Kuryłowicz s.c., Warszawa, 2014.

„Ci, którzy myśleli, że wojna niedługo się skończy, dawno już polegli”*. Tak oto laureat nagrody Goncourtów Pierre Lemaitre otwiera Do zobaczenia w zaświatach, swoją mistrzowsko skrojoną powieść. Czytaj dalej... "Pierre Lemaitre, Do zobaczenia w zaświatach"

1

Czyngiz Ajtmatow, Dzień dłuższy niż stulecie (ros. I dolsze wieka dlitsa dień; И дольше века длится день), tłum. Aleksander Bogdański, Książka i Wiedza, Warszawa, 1986.

„— Co się stało? —Kazangap umarł”*. Czyngiz Ajtmatow zawarł ową kluczową wiadomość już w  pierwszym dialogu powieści Dzień dłuższy niż stulecie. Śmierć jednego z najbardziej poważanych mieszkańców osady staje się punktem wyjścia Czytaj dalej... "Czyngiz Ajtmatow, Dzień dłuższy niż stulecie"

Ota Pavel, Śmierć pięknych saren, (czes. Smrt krásných srnců), tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski, Wyd. Agora, Warszawa, 2011.

„Jakie to wszystko piękne!... Ta natura wygląda jak najautentyczniejszy kicz!...”* wykrzykuje profesor malarstwa, bohater jednego z epizodów powieści Śmierć pięknych saren. Czytaj dalej... "Ota Pavel, Śmierć pięknych saren"