Przeskocz do treści

Pavol Rankov, Legenda o języku (słow.: Legenda o jazyku), tłum. Tomasz Grabiński, Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2020.

W powieści Legenda o języku Pavol Rankov przywołuje postać św. Jana Nepomucena i łączy późne średniowiecze z początkiem lat siedemdziesiątych XX w., by stworzyć pełną pytań komedię z wątkiem sensacyjnym, nie bez politycznych odniesień. Czytaj dalej... "Pavol Rankov, Legenda o języku"

Ján Púček, Przez ucho igielne (sploty) (słow. Uchom ihly (pletki)), tłum. Weronika Gogola, Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2017.

W jednym z rozdziałów powieści Przez ucho igielne (sploty), w części Jak się robi nić, Ján Púček pisze: „Ktoś musi stworzyć tę nić, ktoś zwinie trzy cienkie włoski jak warkocz i stworzy z nich jeden — nad czym tu rozmyślać?” I dalej: „Człowiek niczego nie stracił, ma przecież nić”. Czytaj dalej... "Ján Púček, Przez ucho igielne (sploty)"

Viktor Horváth, Mój czołg (węg. Tankóm), tłum. Anna Butrym, wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2018.

Pisząc Mój czołg, Viktor Horváth pokazał, jak w zabawny i prześmiewczy sposób mówić o rzeczach poważnych. Horváth przedstawił obraz Praskiej Wiosny i jej stłumienia przez wojska Układu Warszawskiego widziane oczyma porucznika węgierskiej armii, człowieka młodego, naiwnego i o mózgu wypranym  socjalistyczną propagandą. Czytaj dalej... "Viktor Horváth, Mój czołg"