Przeskocz do treści

2

Bianca Bellová, Mona (czes.: Mona), tłum. Anna Radwan-Żbikowska, Wyd. Afera, Wrocław, 2020.

W tle powieści Mona Bianki Bellovej zagnieżdża się opresja i strach, a rzeczywistość, która początkowo niezauważenie wchodzi w życie jej bohaterów, stopniowo zmienia ich świat. Czytaj dalej... "Bianca Bellová, Mona"

6

Petr Rákos, Corvina czyli książka o krukach (czes. Korvína čili Kniha o havranech), tłum. Olga Czernikow, Wydawnictwo Amaltea, Wrocław, 2019.

Corvina czyli książka o krukach to powieść szalona. Petr Rákos sprawił, że przy lekturze jej ponad dwustu rozdziałów (spis treści liczy osiem stron) na przemian śmiałem się i wysoko unosiłem brwi. Czytaj dalej... "Petr Rákos, Corvina czyli książka o krukach"

2

Jaroslav Rudiš, Czeski Raj (czes.: Český ráj), tłum. Katarzyna Dudzic-Grabińska,
Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2020.

O czym rozmawiają faceci w saunie gdzieś w Czeskim Raju? Weźmy prysznic, przywdziejmy odpowiedni strój (zgodny z regulaminem wywieszonym na drzwiach), a następnie wejdźmy wygrzać kości i posłuchać. Czytaj dalej... "Jaroslav Rudiš, Czeski Raj"

4

Marek Šindelka, Mapa Anny (czes.: Mapa Anny), tłum. Anna Wanik, Wyd. Afera, Wrocław, 2020.

Mapa Anny to atlas dziesięciu dróg przez życie. Marek Šindelka w opowiadaniach nie obiecuje, że będzie łatwo. Podkreśla, że wszystko ma swoją cenę. Czytaj dalej... "Marek Šindelka, Mapa Anny"

3

Alena Mornštajnová, Hana (czes.: Hana), tłum. Tomasz Grabiński, Wyd. Amaltea, Wrocław, 2019.

Hana to dziwaczka. Nieuprzejma, ale trzeba się z nią obchodzić jak z jajkiem. Mornštajnová pisze, że nie wyobrażamy sobie, jak bardzo pozory mogą mylić i nic nie jest takie, na jakie wygląda. Czytaj dalej... "Alena Mornštajnová, Hana"

6

Radka Denemarková, Wady snu. Trzydzieści mrugnięć Oka (czes.: Spací vady. Třicet mrknutí Oka), tłum. Olga Czernikow, Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2019.

Radka Denemarková kojarzy z sobą trzy kobiety, a tytułowe wady snu odzwierciedlają sposób, w jaki umarły. Trzy osobowości różne jak ogień i woda skazane na przebywanie razem. Jak zbudują swoje relacje? Czy wytrzymają ze sobą? O czym będą rozmawiać? Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Wady snu. Trzydzieści mrugnięć Oka"

2

O literaturze, sztuce przekładu i pracy wydawniczej rozmawiam z Olgą Czernikow, tłumaczką prozy czeskiej i redaktor naczelną oficyny Książkowe Klimaty.

Dlaczego wybrała Pani język czeski?

Interesowała mnie literatura, sam wybór języka był raczej pragmatyczny. Czechy są blisko Polski, wiedziałam więc, że z dostępnością literatury nie będzie problemów — czego się obawiałam w wypadku literatury serbskiej, która też mnie interesowała, ale która ze względu na „czynnik terytorialny” ostatecznie zeszła jednak na dalszy plan. Język czeski był więc pośrednikiem. Chciałam czytać czeskie książki, a potem, jak się okazało, również je tłumaczyć, co też zaczęło się trochę przypadkiem. Niemniej to już inna, o wiele dłuższa historia… Czytaj dalej... "W klimacie przekładów i książek — wywiad z Olgą Czernikow"

3

Zobacz film.

Radka Denemarková, Pieniądze od Hitlera (czes.: Penize od Hitlera), tłum. Tomasz Timingeriu, współp. Olga Czernikow, Wydawnictwo Atut, Wrocław, 2008.

Radka Denemarková zaczyna w stylu Hitchcocka. To nie żart. W powieści Pieniądze od Hitlera pyta, dlaczego ciemiężcy i ciemiężeni zamieniają się rolami. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Pieniądze od Hitlera"

5

Radka Denemarková, Przyczynek do historii radości (czes.: Příspevek k dějínám radosti), tłum. Olga Czernikow, Wyd. Amaltea, Wrocław, 2017.

„Przyszłość jest spowita mrokiem”1. Radka Denemarková już od pierwszej strony Przyczynku do historii radości prowadzi w nieznane, w ciemność, w zagadkę. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Przyczynek do historii radości"

4

Radka Denemarková, Kobold (czes.: Kobold, Přebytky něhy. Přebytky lidí.), tłum. Olga Czernikow, Agata Wróbel. Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2019.

Kobold nikomu nie podaruje. Kobold wykorzysta każdą słabość. Radka Denemarková pisze o tym w przejmujący sposób. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Kobold"