Przeskocz do treści

Hermann Hesse, Narcyz i Złotousty (Narziss und Goldmund), tłum. Marceli Tarnowski, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1997.

Czym jest szczęście? Jak należy żyć, aby czuć się spełnionym? Obaj tytułowi bohaterowie powieści szukają odpowiedzi na te pytania. Każdy z nich wybiera własną drogę. Czytaj dalej... "Hermann Hesse, Narcyz i Złotousty"

Hermann Hesse, Klein i Wagner, Ostatnie lato Klingsora, (niem.: Klein Und Wagner, Klingsors letzter Sommer), tłum. Małgorzata Łukasiewicz, Wydawnictwo Media Rodzina, Poznań, 2022.

Te dwa opowiadania cechuje znacząco różna treść oraz inny styl. Ich bohaterowie zderzają się z pytaniem o sens życia, odpowiedzi jednak udzielają odmiennych. Czytaj dalej... "Hermann Hesse, Klein i Wagner, Ostatnie lato Klingsora"

Rene Karabasz, Zanim dojrzeją granaty (bułg. w transkrypcji łac.: Ostajnica), tłum. Mariola Mikołajczak, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań, 2023.

Honor, dotrzymanie danego słowa i rodzina — te reguły są podstawą Kanunu, zwyczajowego prawa regulującego system wartości Albańczyków. Jego złamanie oznacza nieodwołalne konsekwencje. Czytaj dalej... "Rene Karabasz, Zanim dojrzeją granaty"

3

Siergiej Dowłatow: Walizka (ros.: Чемода́н), Krótkie życie (ros.: Жизнь короткая)
i Skansen (ros.: Наши, Заповедник), tłum. Maria Putrament, Wydawnictwo Amber 2003-2004, Warszawa.

Rosjanin Siergiej Dowłatow to autor niemal nieznany w naszym kraju. Pisał głównie krótkie formy literackie: nowele i opowiadania. Wybrałem trzy zbiory jego opowiadań (z czterech odnalezionych po polsku). Swoim charakterem są do siebie podobne. Przy uważnym przyjrzeniu się można dostrzec skrzętnie schowaną głębię. Czytaj dalej... "Siergiej Dowłatow — pisarz absurdu"

6

Hermann Hesse, Peter Camenzind (niem.: Peter Camenzind), tłum. Edyta Sicińska, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 2001.

Oto jak zmienić swoje przeznaczenie. Wczesna powieść formacyjna młodego jeszcze wówczas pisarza pokazuje, jak determinacja i podążanie za wyznaczonym celem mogą zmienić życiowy bieg. Czytaj dalej... "Hermann Hesse o dojrzewaniu do dorosłości"

Jan Štifter, Café Groll (czes.: Café Groll), tłum. Anna Radwan-Żbikowska, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, Wrocław, 2025.

Jest lekarzem. Kobiecym. Jego podopieczne to panie lekkich obyczajów pracujące w domach schadzek. On wywiązuje się ze swoich obowiązków nader sumiennie. Czy łączy życie zawodowe z prywatnym? Czytaj dalej... "Jan Štifter, Café Groll"

Vedrana Rudan, Oby cię matka urodziła (chor.: Dabogda te majka rodila), tłum. Marta Dobrowolska-Kierył, Wydawnictwo Drzewo Babel, Warszawa, 2016.

Oto mozaika uczuć w złożonej relacji pomiędzy matką i córką: miłość, złość, wyrzuty sumienia, szantaż emocjonalny, nienawiść, uwielbienie. Na końcu okazuje się, że nic nie jest takie, jakie się wydaje. Czytaj dalej... "Matka kontra córka — miłość i nienawiść"

Leïla Slimani to francuskojęzyczna pisarka marokańskiego pochodzenia. Przeczytałem i przedstawiłem wcześniej na blogu wszystkie jej utwory, które ukazały się w polskim przekładzie (stan na początek maja 2025 roku). Oto krótki przewodnik po jej prozatorskiej twórczości. Czytaj dalej... "Leïla Slimani — krótki przegląd twórczości"

Leïla Slimani, Cudzy kraj (franc.: Le pays des autres, Première partie: La guerre, la guerre, la guerre), Patrzcie jak tańczymy (franc.: Regardez-nous dancer. Le pays des autres, 2) oraz Zostanie we mnie ogień (franc.: J'emporterai le feu. Le pays des autres, 3)  tłum. Agnieszka Rasińska-Bóbr, Wydawnictwo Sonia Draga, Katowice, 2022,  2024  oraz 2025 odpowiednio.

Kilkupokoleniowa saga o wielokulturowej rodzinie to w istocie opowieść o skażeniu wojną, o władzy, o próbach wyrwania się z podporządkowania ludziom i obyczajom, o ideałach i ich zdradzie oraz wreszcie o słabości człowieka, który za fasadą zdecydowania i bezwzględności ukrywa osobę potrzebującą pomocy. Czytaj dalej... "Leïla Slimani, cykl Cudzy kraj tomy 1-3."

Leïla Slimani, Kołysanka (fr.: Chanson douce), tłum. Agnieszka Rasinska-Bóbr, Wydawnictwo Sonia Draga, Katowice, 2017. Ekranizacja w reżyserii Lucie Borleteau, wersja na DVD, produkcja Best Film Co. Sp. z o.o.

Powieść rozpoczyna się sceną finałową o wymowie trudnej do zniesienia. Po niej następuje chronologicznie przebiegająca retrospekcja stanowiąca swoistą wiwisekcję zakończenia. Czytaj dalej... "Leïla Slimani o pozorach, które mylą"