Przeskocz do treści

Varujan Vosganian, Księga szeptów (rum.: Cartea şoaptelor), tłum. Joanna Kornaś-Warwas, Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2015.

Varujan Vosganian w Księdze szeptów odzwierciedla pamięć tych, którzy odchodzą. Opowiadając, pozostawia świadectwo przeszłości, jej szept. Autor, Rumun pochodzenia ormiańskiego, szeroko opisuje dzieje licznych członków swojej rodziny uwikłanych w Historię, trudną i tragiczną dla tego niewielkiego narodu. My, Polacy, często narzekamy na trudne geopolityczne położenie naszego kraju pomiędzy mocarstwami o imperialnych ambicjach. Uwierzcie, Ormianom nie mamy czego zazdrościć. Czytaj dalej... "Varujan Vosganian, Księga szeptów"

Pierre Lemaitre, Trzy dni i jedno życie (franc.: Trois jours et une vie), tłum. Joanna Polachowska, Wydawnictwo Muza, Warszawa, 2017.

W swojej przedostatniej powieści Trzy dni i jedno życie Pierre Lemaitre, uznany autor kryminałów i powieści sensacyjnych, już na początku odkrywa karty, prezentując czytelnikowi mordercę oraz powody zabójstwa. Dalszy ciąg przebiega w myśl przysłowia „Na złodzieju czapka gore”. Nie jest to więc opowieść o drodze śledczych do odkrycia prawdy niczym w serialu o poruczniku Columbo, ale historia strachu. Czytaj dalej... "Pierre Lemaitre, Trzy dni i jedno życie"

Maciek Bielawski, Twarde parapety, Wydawnictwo Osobno, Wrocław, 2016.

Maciek Bielawski spojrzał wstecz. Zbiór Twarde parapety tworzą wspomnienia bohatera z dzieciństwa i lat młodzieńczych spędzonych w małomiasteczkowej PRL-owskiej rzeczywistości. To kilkadziesiąt epizodów połączonych osobą głównej postaci, chłopca, a następnie młodzieńca, chronologią — czytelnik poznaje następujące po sobie wydarzenia, a także jednością miejsca: dolnośląska Świdnica. Czytaj dalej... "Maciek Bielawski, Twarde parapety"

Maciek Bielawski, Doktor Bianko, Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2019.

Bohater pierwszego opowiadania zastanawia się, „co takiego jest w tych krótkich formach”. Doktor Bianko udowadnia, że Maciek Bielawski wie. To druga książka autora Twardych parapetów (recenzja tutaj). Czytaj dalej... "Maciek Bielawski, Doktor Bianko"

Radka Denemarková, Kobold (czes.: Kobold, Přebytky něhy. Přebytky lidí.), tłum. Olga Czernikow, Agata Wróbel. Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2019.

Kobold nikomu nie podaruje. Kobold wykorzysta każdą słabość. Radka Denemarková pisze o tym w przejmujący sposób. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Kobold"

Marin Mălaicu-Hondrari, Bliskość (rum.: Apropierea), tłum. DJ Myszkin, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, Wrocław, 2015.

Czy Bliskość Marina Mălaicu-Hondrari to powieść o miłości? Tak, od początku: „Widmo zakochanego mężczyzny krąży po Europie śladami zamężnej kobiety”1. Spłycam? Tak, gdyż jest w niej dużo więcej. Czytaj dalej... "Marin Mălaicu-Hondrari, Bliskość"

O kobietach… Czeskie opowieści (czes.: Povidky o ženách), tłum. Katarzyna Dudzic, Tomasz Grabiński, Jan Stachowski. Zbiór opowiadań, Wyd. Good Books, Wrocław, 2009.

Zauważyłem ją w bibliotece. O kobietach… Niepozorna, w pomarańczowej obwolucie. Mały zbiór dziewięciu krótkich opowiadań dziewięciorga wziętych czeskich autorów: Pawlowská, Viewegh, Fisherová, Klíma, aby wskazać tylko najbardziej znanych. Czytaj dalej... "O kobietach… Czeskie opowieści"

Ray Bradbury, 451° Fahrenheita, (ang.: Fahrenheit 451), tłum. Wojciech Szypuła, audiobuk wyd. przez storybox.pl, 2018.

Ray Bradbury wybrał temperaturę zapłonu papieru jako tytuł swojej powieści. 451° Fahrenheita jest antyutopijną wizją społeczeństwa, któremu nie wolno czytać. Wtedy będzie szczęśliwe. Czytaj dalej... "Ray Bradbury, 451° Fahrenheita"

Jesmyn Ward, Śpiewajcie, z prochów, śpiewajcie (ang.: Sing, Unburied, Sing), tłumaczenie Jędrzej Polak, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań, 2019.

Jesmyn Ward napisała Śpiewajcie, z prochów, śpiewajcie tak, że chce się czytać. Zwykła podróż do męża staje się przypowieścią o życiu. Bohaterowie jadą przez kilkaset kilometrów i stron tekstu, a ty cały czas chcesz wiedzieć, co będzie dalej. Czytaj dalej... "Jesmyn Ward, Śpiewajcie, z prochów, śpiewajcie"

Zobacz film.

Sylwia Plath, Szklany klosz (ang.: The Bell Jar), tłum. Mira Michałowska, Wyd. Marginesy, Warszawa, 2019. Tekst oryginalny: wyd. Perennial Classics.

W połowie swojej jedynej powieści Szklany klosz Sylwia Plath ustami głównej bohaterki pisze: „Przyszło mi na myśl, że jeżeli  uda mi się napisać jedną stronę dziennie, to będzie bardzo dobrze. Nagle mnie olśniło. Zrozumiałam, z czego biorą się moje trudności. Miałam za mało doświadczenia życiowego”1. Czytaj dalej... "Sylwia Plath, Szklany klosz"