Przeskocz do treści

O literaturze, sztuce przekładu i pracy wydawniczej rozmawiam z Olgą Czernikow, tłumaczką prozy czeskiej i redaktor naczelną oficyny Książkowe Klimaty.

Dlaczego wybrała Pani język czeski?

Interesowała mnie literatura, sam wybór języka był raczej pragmatyczny. Czechy są blisko Polski, wiedziałam więc, że z dostępnością literatury nie będzie problemów — czego się obawiałam w wypadku literatury serbskiej, która też mnie interesowała, ale która ze względu na „czynnik terytorialny” ostatecznie zeszła jednak na dalszy plan. Język czeski był więc pośrednikiem. Chciałam czytać czeskie książki, a potem, jak się okazało, również je tłumaczyć, co też zaczęło się trochę przypadkiem. Niemniej to już inna, o wiele dłuższa historia… Czytaj dalej... "W klimacie przekładów i książek — wywiad z Olgą Czernikow"

Radka Denemarková, Pieniądze od Hitlera (czes.: Penize od Hitlera), tłum. Tomasz Timingeriu, współp. Olga Czernikow, Wydawnictwo Atut, Wrocław, 2008.

Radka Denemarková zaczyna w stylu Hitchcocka. To nie żart. W powieści Pieniądze od Hitlera pyta, dlaczego ciemiężcy i ciemiężeni zamieniają się rolami. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Pieniądze od Hitlera"

Radka Denemarková, Przyczynek do historii radości (czes.: Příspevek k dějínám radosti), tłum. Olga Czernikow, Wyd. Amaltea, Wrocław, 2017.

„Przyszłość jest spowita mrokiem”1. Radka Denemarková już od pierwszej strony Przyczynku do historii radości prowadzi w nieznane, w ciemność, w zagadkę. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Przyczynek do historii radości"

Radka Denemarková, Kobold (czes.: Kobold, Přebytky něhy. Přebytky lidí.), tłum. Olga Czernikow, Agata Wróbel. Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2019.

Kobold nikomu nie podaruje. Kobold wykorzysta każdą słabość. Radka Denemarková pisze o tym w przejmujący sposób. Czytaj dalej... "Radka Denemarková, Kobold"

O kobietach… Czeskie opowieści (czes.: Povidky o ženách), tłum. Katarzyna Dudzic, Tomasz Grabiński, Jan Stachowski. Zbiór opowiadań, Wyd. Good Books, Wrocław, 2009.

Zauważyłem ją w bibliotece. O kobietach… Niepozorna, w pomarańczowej obwolucie. Mały zbiór dziewięciu krótkich opowiadań dziewięciorga wziętych czeskich autorów: Pawlowská, Viewegh, Fisherová, Klíma, aby wskazać tylko najbardziej znanych. Czytaj dalej... "O kobietach… Czeskie opowieści"

Petra Hůlová, Czas Czerwonych Gór (czes. Pamět’ moji babičce), tłum. Dorota Dobrew, Wyd. W.A.B., Warszawa, 2007.

Czas Czerwonych Gór to błyskotliwy debiut dwudziestotrzyletniej wówczas pisarki. „Kiedy mamy szoro, […] siedzę z prawej strony przy wejściu i zastanawiam się, jak się u nas żyło dawniej”*. Petra Hůlová snuje rodzinną sagę, opisując życie kilku pokoleń mongolskiej rodziny widziane oczami pięciu kobiet. Czytaj dalej... "Petra Hůlová, Czas Czerwonych Gór"

Vladimír Macura, Guwernantka (czes. Guvernantka), tłum. Michał Kunik i Olga Czernikow, Wyd. Amaltea, Wrocław, 2018.

Powieść Guwernantka określiłbym mianem dzieła dualnego. Vladimír Macura napisał ją jako małżeński dwugłos, prowadząc czytających przez kilka lat z życia Františka Čelakovskiego, czeskiego dziewiętnastowiecznego językoznawcy i poety oraz jego żony Antonie. Fabuła przesuwa się z wolna do przodu widziana, na przemian, oczyma żony
i męża. Dzięki temu ważne wydarzenia przedstawiane są z dwóch bardzo różnych punktów widzenia: apodyktycznego i hołdującego patriarchalizmowi profesora
i poddanej mu, choć skrywającej tajemnice małżonki.
Czytaj dalej... "Vladimír Macura, Guwernantka"

Ota Pavel, Śmierć pięknych saren, (czes. Smrt krásných srnců), tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski, Wyd. Agora, Warszawa, 2011.

„Jakie to wszystko piękne!... Ta natura wygląda jak najautentyczniejszy kicz!...”* wykrzykuje profesor malarstwa, bohater jednego z epizodów powieści Śmierć pięknych saren. Czytaj dalej... "Ota Pavel, Śmierć pięknych saren"

Ota Pavel, Bajka o Rašce i inne reportaże sportowe (czes. Pohádka o Raškovi), tłum. Justyna Wodzisławska, Wyd. Dowody na Istnienie, Warszawa, 2016.

„W niewielkim mieście Frenštát pod Radhoštĕm, pośród beskidzkich lasów, żył
sobie …”*. Tak zaczyna się felieton sportowy. Ota Pavel pisze bajkę, Bajkę o Rašce. Czytaj dalej... "Ota Pavel, Bajka o Rašce"

Matĕj Hořava, Palinka. Prozy z Banatu, tłum. Anna Radwan-Żbikowska,
Wyd. Książkowe Klimaty, Wrocław, 2017.

Zaduma, nostalgia, tęsknota. Tak pisze Matĕj Hořava w swoim nagradzanym debiucie Palinka. Prozy z Banatu. Palinka jest zbiorem kilkudziesięciu krótkich opowiadań, krótkich jak mgnienie oka. Czytaj dalej... "Matĕj Hořava, Palinka. Prozy z Banatu"